Über mich
Als Absolventin der Krakauer Jagiellonen-Universität habe ich das Studium der Germanistik abgeschlossen. Der Titel meiner Magisterarbeit lautete: „Die biblischen Motive in den ausgewählten Werken von Joseph Roth“.
Nach dem Studium war ich für ein halbes Jahr im Rahmen der Städtepartnerschaft zwischen Nürnberg und Krakau in der Redaktion der Zeitung „Werke+Wir“ beschäftigt.
Danach absolvierte ich mit sehr gutem Erfolg den Fachsprachenkurs –„Wirtschaftsdeutsch“ in Graz/Österreich.
Als Absolventin der Krakauer Jagiellonen-Universität habe ich das Studium der Germanistik abgeschlossen. Der Titel meiner Magisterarbeit lautete: „Die biblischen Motive in den ausgewählten Werken von Joseph Roth“.
Nach dem Studium war ich für ein halbes Jahr im Rahmen der Städtepartnerschaft zwischen Nürnberg und Krakau in der Redaktion der Zeitung „Werke+Wir“ beschäftigt.
Danach absolvierte ich mit sehr gutem Erfolg den Fachsprachenkurs –„Wirtschaftsdeutsch“ in Graz/Österreich.
Meine Erfahrung ist Ihr Erfolg
Die größte Rolle in meinem beruflichen Werdegang haben jedoch die tausenden Stunden gespielt, die ich in Dolmetscherkabinen bei diversen Konferenzen, Seminaren, Schulungen und anderen Veranstaltungen oder als Begleitdolmetscherin bei Geschäftsgesprächen, Audits, Studienreisen, kulturellen Ereignissen oder Firmenevents verbracht habe. Unter dem Tab „Meine Aufträge“ finden Sie eine Liste der wichtigsten durchgeführten Aufträge.
Als vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch/Deutsch stehe ich auf der vom Justizministerium offiziell geführten Liste für Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer (TP/2053/06).
Als vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch/Deutsch stehe ich auf der durch das Justizministerium offiziell geführten Liste für Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer (TP/2053/06).
Ich bin Mitglied in dem Polnischen Verein der Konferenzdolmetscher PSTK, der ausschliesslich Dolmetscher mit dokumentierter und nachweislicher Erfahrung sowie tadellosem Ruf aufnimmt.
